В английском языке другое отношение к знакам препинания, чем в русском. В школах и вузах пунктуации уделяют очень мало времени, поэтому мои ученики часто думают, что в английском языке нет правил для расстановки запятых. В чем-то это верно, ведь основная идея очень простая: знаки препинания должны упрощать понимание текста, а не усложнять. Вот несколько примеров:
- Запятая нужна, если предложение начинается с обращения: John, can I talk to you for a second?
- Запятая между прилагательными ставится, если её можно заменить на «and». Сравните предложения: It’s a bulky, heavy box (It’s a bulky and heavy box сказать можно) и It’s an exquisite custom houseboat (It’s an exquisite and custom houseboat сказать нельзя).
- Запятая нужна после следующих наречий: however, in fact, therefore, nevertheless, moreover, furthermore, still, instead, too (в значении ‘и’).
- В случае дополнительной информации, запятыми выделяется необязательная часть: Thank you, ladies and gentlemen, for giving me the opportunity to speak to you today. В зависимости от важности для автора, дополнительная информация может быть в скобках (не важно), в запятых (нейтрально) или выделяться дефисами с обеих сторон (важно).
Я приглашаю Вас на мои занятия, попробуйте изучить грамматику английского языка со мной, и Вы не пожалеете! Приглашаю Вас к себе на занятия, звоните 8-916-960-62-66.